GENERAL TERMS OF SALE
Section 1 – General provisions
1.1 In these General Terms are understood by:
the Seller: Polyplastica B.V.;
the Buyer: Any party which enters into an agreement of purchase and sale with the Seller:
1.2 These Terms apply to all tenders and agreements of the Seller. The obligations of the Seller. The
obligations of the Seller take effect only after a written order confirmation has been issued. General Terme of
the Buyer, if any, do not apply. This is different only if one or several provisions of the General Terms of the
Buyer have been issued. General Terms of the Buyer have espressly been accepted by the Seller. Any
agreements that deviate from these Terms are ineffective unless they have been explicitely confirmed in
writing by the Seller. The buyer cannot derve any rights for future agreements from agreed upon deviations
from these terms.
Section 2 – Conclusion of the agreement
2.1 All tenders by the Seller are without any engagement: the data and appendices provided by the Seller are of
an informative nature and do not bind the Seller.
2.2 The agreement between the Seller and the Buyer is concluded only if and in so far as the Seller has forwarded
a written order confirmation, unless the Seller has started immediately after the Buyer’s order with the
execution of that order, in which case the invoice is also considered as a written confirmation of the order.
This means, among other things, that a tender offer can be revoxed within 4 days after acceptance, without
an agreement having been concluded.
Section 3 – Measures and weights
3.1 The measures and weights as mentioned in the measuring or weighing bills submitted by the Seller are
binding for the quantity delivered.
3.2 The Buyer always has the right to be present or to be represented at the measuring or weighing in for
verification of such.
3.3 The Seller always reserves the tolerances that are usual within its business with regard to all measures and
weights.
Section 4 – Packaging
4.1 If packaging is made available on loan by the Seller to the Buyer, the packaging conditions of the
“Association of Traders in Chemical Products” and of the “Association of the Dutch Chemical industry” apply,
which conditions are part of these terms and have been attached to these terms.
Section 5 – Delivery and risk
5.1 The agreed upon delivery period is an indication only, so that it does not apply as a deadline and the Seller is
autorized to deliver around the agreed upon date, barring force majoure (section 10). In the event of late
delivery the Buyer must offer the Seller a reasonable Period within which delivery must take place.
5.2 The incoterms 1990 apply to the delivery. Unless otherwise agreed upon in writing, delivery takes place ex the
works or storage location to be designated by the Seller. The Seller is entitled to designate the transport
method up to the place of delivery and to designate the carrier(s). Any special transport method requested by
the Buyer are at the Buyer’s expense.
5.3 All goods, including those which are delivered free of charge, travel at the expense and risk of the Buyer,
unless otherwise agreed upon in writing.
5.4 If the Buyer does not or not timely meet its obligations, e.g. in the event of late acceptance og delivery, the
Seller is entitled to entirely or partly suspend its obligations from the agreement or to dissolve all or part of the
agreement, all this while reserving all other rights of the Seller.
Section 6 – Prices
6.1 Unless otherwise agreed upon, all prices apply ex factory or ex the place of storage if specified.
6.2 If Changes occur in one or several cost price factors – such as coats of materials, wages and gerates – after
the agreement had been concluded, the Seller is entitied to take this into account .
Section 7 – Payment
7.0 The Buyer is obliged to pay the amount of invoice in full and on time. The Buyer is not entitled to pay the
invoice by means of settlement. Payment must be made within fourtheen (14) days after the date of invoice,
unless agreed otherwise and mentioned in the order confirmation.
If the Buyer does not (timely) fullfil its payment obligations, Buyer will then be in default immediately and
without any further notification being required to settle payment, and the Seller will then be entitled to
charge an interest of 1% (one per cent) per month over the outstanding amounts from the maturity date of the
invoice to the date of payment in full.
7.1 Without prejudice to the other rights of the Seller, the Seller, if the Buyer fails to pay in time or if the Seller
has a motivated doubt concerning the Solvency of the Buyer, is entitled to demand immediate payment of all
unpaid invoices, to suspend further deliveries, or to demand sufficient security for payment Suspension of
(part of) a payment because of an (alleged) counter-claim is allowed only if the Seller has agreed thereto in
writing. There is question of a motivated doubt concerning the solvency of the Buyer in the event of
(provisional) suspense of payment or bankruptcy of the Buyer or in the event of publications a possible doubt
about its solvency can be derived.
7.2 In the circumstances mentioned in the previous section the Seller is entitied moreover to dissolve the
agreement with the Buyer immediately and without any intervention by any judicial instance, to suspend all or
part of its obligations, without prejudice to the Seller’s right to compensation for the damage suffered.
7.3 If the Buyer remains in default, the Seller will be entitled moreover to charge the Buyer extra-legal debt
collection costs in accordance with the debt collection rates advised by the Dutch be Association .
Section 8 – Reserve of ownership
8.1 All deliveries are made under reserve of ownership. The ownership of goods brought into the power of the
buyer do not pass onto the buyer until after the buyer has fullfilled all claims concerning the counter-
performance for these goods, for the work carried out or to be carried out for the benefit of the buyer in virtue
of the same agreements, for interest and collection costs as well as with regard to claims because of
shortcomings in the fullfillment of the agreement.
8.2 If the buyer fails to fullfill its payment obligations or has difficulties meeting its payment obligations, the seller
is entitled to take back the goods of wich the ownership has not yet passed onto the buyer and wich are still
present on the buyer’s premises, without prejudice to the seller’s other rights.
8.2 Les ventes en France: Le vendeur conserve la propriete des blens vendus jusqu’au payment effectif de
l’integrailte du prix en principal et accessoires. B en cas de revento le vendeur conserve egalement la
possibilite de revendiquer le prix des biens detenus par le sous-acquereur. La reserve de propierte est
reportee sur le prix de revente. Des la invraision, les risques de tout nature y compris de cas fotult et de force
majeure, et la garde sont transferes a l’archeteur. Efaut de paiement de l’une quelconque des echeances peut
entrainer la revendivcation das biens.
8.3 For sales in the United Kingdom : the title of the goods shall pass to the buyer only when payment in the full
has been received by the seller for all goods whatsoever supplied (and all services rendered) at any time by
the seller to the buyer. The buyer shall permit the servants or agents of the seller to enter on to the buyer’s
premises and reposses the goods at any time prior thereto. As long as payment has not been effected the
buyer cannot sell, pledge or offer goods as guarantee or collateral security. Should the goods (or any of them)
be converted into a new product, whether or not such conversion involves the admixture of any other goods or
thing whatsoever and in whatever proportions, the conversion shall be deemed to have effect on behalf of the
seller and the seller shall have the full legal and beneficial ownership of the new products, but without
accepting any liability whatsoever in respect of such converted goods in relation to any third party, and the
buyer hereby indemnifies the seller in relation thereto. In the case of non-payment at the due date and upon
demand the buyer must return forthwith to the seller all merchandise unpaid for.
8.4 Bis zur vollen Bezahlung samtlicher, auch der zukunftigen forderungen des Verkaufers gegen den Kaufer,
gleich aus weichem rechtsgrund, insbesondere auch der Saldoforderung aus laufender rechnung, sowie bis
zur einlosung der dafur hingegebenen wechsel und schecks, bleibt die Ware Eigentum des Verkäufers. Ein
Eigentumserwerb des Käufers. Ein Eigentumserwerb des Käufers gem. § 950 BGB im Felle dar Be-oder
Verarbeltung der Vorbehaltsware zu einer neuen Sache ist ausgeschlossen. Be- und Verarbeltung der
Vorbehaltsware erfolgen durch den Käufer für den Verkäufer. Bel verarbeltung mit anderen, nicht dem
Verkäufer gehöranden Waren durch den Käufer steht dem Verkäufer das Miteigentu an der neuen Sache zu im
Verhältnis des Rechungwertes der Vorbehaltsware zu den Rechnungswerfen der anderen verarbelten Waren.
Erwibt im Falle der Verbindung oder Vermischung der Vorbehaltsware mit anderen Waren der Käufer das
Alleinegentum nach §§ 947 Abs. 2, 948 BGB, so wird bereits jetzt vereinbart, dess das Eigentumsrecht das
Käufers an der einheltlichen Sache bzw. An dem vermischten Bestand Im Verhältnis des Rechnungwertes der
Vorbehaltsware zu den Rechnungswerten der anderen verarbeiteten Waren. Erwibt im Falle der Verbindung
oder Vermischung der Vorbehaltsware mit andere Waren der Käufer das Alleineigentum nach §§ 947 Abs. 2,
948 BGB, so wirdbereits jetzt vereinbart, dass das Eigentumsrecht das Käufers an der einheltlichen Sache bzw.
An dem vermischten Bestand im Verhältnis des Rechnungswertes der Vorbehatsware zu den
Rechnungswerten der anderen enthaltenen Waren auf den Verkäufer übergeht und dass der Käufer dieso
Sachen unentgeltlich für den Verkäufer verwahrt. Für die aus der Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung
entstehenden Sachen gilt sonst das gleiche wie bei Vorbehaltsware. Sie gelten als Vorbehaltsware Im Sinne
dieser Bedingungen. Der Käufer darf die Vorbehaltsware nur im Rahmen seines ordnungsgemässen
Geschäftsbetriebes veräussem. Er ist zur Weiterveräusserung der Vorbehaltsware nur mit der Massgabe
berechtigt und ermächtigt, dass die Fordurungen aus der Weiterverausserung, wie nachfolgend vorgesehen,
auf den Verkaufer ubergehen. Zu anderen Verfugungen uber die Vorbehaltsware ist der Kaufer nicht
berechtigt. Insbesondere darf er die Vorbehaltsware nicht verpfanden oder zur Sicherheit ubereignen. Die
Forderungen des Kaufers aus dem Weiterverkauf der Vorbehaltsware werden bereits jetzt an den Verkaufer
abgetreten, and zwar gleich, ob die Vorbehaltsware ohne oder nach Verarbeitung. Vermischung oder
Verbindung und ob ale an einen oder mehrere Abnahmer verkauft wird.
Wird die Vorbehaltsware vom Kaufer zusammen mit anderen, nicht dem verkaufer gehorenden waren verkauft oder wird die vorbehaltsware nach verarbeitung oder vermischung mit dem verkaufer nicht gehorenden waren verkauft, so gift die abretung der kaufpreisforderung nur in hohe des rechnungswertes des vorbehalisware, die mit den anderen waren gegenstand dieses kaufvertrages oder teil des kaufgegenstandes ist. Wird
die vorbehaltsware nom kaufer zur erfullung eines werk- order werkdiafarungvertrages verwandt, so wird die forderung aus dem werk- order werklieferungs-vertrag im gleichen umfang im voraus an den verkaufer abgetreten, wie es in absats 5 und 8 bestimmt ist.
Pfandungen und anderen eingriffe dritter, durch welche die auf dem eigentumsvorbehalt beruhenden rechte des verkaufers beeintrachtigt werden, hat der kaufer dem Verkaufer unverzuglich mitzuteilen, der kaufer hat die vorbehaltsware gegen feuer and diebstahl zu versichem und dies dem verkaufer aufverlangen nachzuweisen. Der Kaufer tritt seine eventuellen versicherungsanspruche wegen beschadigung. Zerstorung oder diebstahis der vorbehaltsware bereits jetzt an den verkaufer ab, allerdings im falle der verarbeltung, vermischung mit fremder ware nur in hohe des eigentumsantells des verkaufers an der vorbehaltsware. Der kaufer ist ermachtigt, die abgetretenen forderungen bis auf jederzeltigen widerruf einzuziehen. Zur abtretung dieser forderungen ist er nicht befugt.
Der verkaufer wird von dem widerrufsrecht keinen gebrauch machen, solangs der Kaufer seinen zahlungsverplichtungen ordnungsgemass nachkommt. Auf verlangen des verkaufers hat der Kaufer seine abnehmer von der abtretung an den verkaufer zu unterrichten und dem verkaufer die zur einziehung der forderungen erforderlichen auskunfte und unterlegen zu geben. Die berechtigung des kaufers zur verarbeitung, vermischung oder verausserung von vorbehaltsware sowie die ermachtigung zur einziehung der abgetretenen forderungen erloschen in jedem falle mit der
zahlungseinstellung des kaufers. Der verkaufer verpflichtet sich, die ihm nach den vorstehenden bestimmungen zusthenden sicherhelten auf verlangen des kaufers inscweit freizugeben, als ihr wert die zu sichernden forderungen um mehr als 20% obersteigt. Es bleibt der wahl des verkaufers vorbehalten, welche sich erhalten er freigeben will. Sowait die vorstehenden. Bedingungen ober den eigentumsvorbehalt mit den ubrigen
geschaftsbedienungen des verkaufers nicht in einklang stehen, gelten ausschliesslich die vorstehenden bedingungen. Sollte eine der vorstehenden bestimmungen nichtig sein, so wird die guttigkeit der ubringen bestimmungen hiervon nicht beruhrt.
Section 9 – Warranty and claims
9.1 The Seller grants no other warrant on the goods sold than those described below.
9.2 The Seller warrants that the goods sold will comply with the product specifications as mentioned in the order
confirmation. The Buyer bears the risk and is liable for the consequences of the use of the goods, regardless
whether these are used separately or in combination with other goods. Under no circumstances will the
Seller´s liability extend beyond the provisions in subactions 3, 4 and 7 of this section.
9.3 The warranties mentioned will apply to the goods in an unworked state only.
9.4.1 The Seller is not held to compensation for any damage suffered by the Buyer or by third parties except for
the provisions in sections 9.1 to 9.3, 9.5 and 9.7. In particular the Seller is not held to compensate for direct
or indirect losses, including consequential loss and business interruption loss, which are caused by faults in
the goods delivered by the Seller or advice given by the Seller. Evident defects and/or damage within 8
(eight) days after the date of delivery or the date fixed for the delivery, any right of the Buyer to
compensation for any damage whatsoever becomes void. This means that the Buyer must inspect the goods
sold within 8 days after the said date, this in connection with the nature of the goods delivered
9.4.2 An appeal by the Buyer to clearly visible shortages, damage or other visible defects in the goods delivered
cannot be exercised towards the Seller if the Buyer has not made an entry of those shortage, damage or
defects on the delivery ticket or the transport document, or has not had the carrier write a report thereof.
Such an appeal cannot be made against the Seller if the Buyer has not reported this to the Seller within 24
hours after the delivery.This means that the Buyer must inspect the goods sold immediately after the delivery
for visible shortages, damage or other clearly visible defects.
9.4.3 Evidence that the goods delivered do not comply with the agreement must be provided by the Buyer.
9.4.4 Unless the Seller has expressly ruled otherwise in writing, the Buyer is not entitied to settle any claim for
damages for whichever reason or any claim concerning interest or coats incurred against any unpaid invoices
from the Seller.
9.5 The Seller´s Liability is limited to the amount which is paid in the damage event concerned by the Seller´s
insurer. If the insureer, for any reason or any whatsoever, does not proceed with payment, the liability is
limited to the amount of invoice, with a maximum of Eur 45.000.-. This section does not apply if the damage
is the result of intent or grose fault of the Seller or of its employees in leadership functions.
9.6 Unless with written permission form the Seller, the Buyer is not entited to return goods to the Seller.
9.7 The Buyer is held to keep harmless and protect the Seller against any damage and claims that may arise for
the buyer as a direct or indirect consequence of claims of third parties on the Seller of on the Buyer.
9.8 Without prejudice to the above provisions, the Seller, if it has acquired from a third party the goods delivered
to the Buyer, will under no circumstances grant more warranties on these goods than it has obtained itself
from that third party.
9.9 The seller guarantees with regard to the millenium problems that it will exercise utmost care in the choice of
products and for services from third parties wich are necessary for the execution of the agreements, but that
it declines any liabillity if due to millenium problems in those products and/or services from third parties
and/or services. The seller fells (partly) to fullfill its obligations.
Section 10 – Force Majeure
10.1 In the event that the seller is prevented due force majeure from complying fully or partly with the
agreement, it will be entiteld to suspend the execution of the agreement or to dissolve the entire agreement
or the part of it wich has not been executed.
10.2 By force majeure will be understood, amongst other things, war, risk of war, mobilization, riot, state of siege,
strike or lock-out, fire, accident or illness of personnel, operational breakdown and reduction of production,
lack of packaging material, transport stagnation, import restrictions or other goverment-imposed limitations,
as well as any obstructing circumstance which does not depand exclusively on the seller´s will, such as late
delivery of goods and services by third parties wich are used by the seller.
Section 11 – Applicable law
11.1 Dutch law is exclusively applicable to the tenders by the seller and the agreements to be concluded by it.
11.2 The Vienna Treaty on International Purchase agreements concerning movable properties of 11 april 1980 (the
Vienna Puchase Treaty) does not apply and is hereby expressly excluded.
Section 12 – Miscellaneous
12.1 If any provision in these terms appear to be entirely or partly invalid, then the remaining provisions remain
fully in force. The parties undertake in that event to make instead of the invalid provision a new
arrangement which approaches the invalid provision as much as possible.
12.2 An Dutch text of these terms also exists. The Dutch text prevalls over the English text.



